Categories:

Thèmes:

                                                                              
EcouteEnquêteTranscription
E1: D'accord. Bon euh, alors bon, je vous ai réunis
E1: (toux) pour cette conversation spontanée,
E1: (XX) deux, de quoi on parle, lorsqu'on est frère et sœur?
E2: (XX). (rires)
GS1: Tout récemment on parlait plus euh, (rires de E2) un peu les, les,
GS1: bon euh, le mal de vivre. (rire de E2)
E1: Le mal de vivre?
GS1: Hum, le mal de vivre euh, mon dieu quand, quand, quand tu te présentes là. (rire)
E2: Non, on parle de tout.
GS1: C'est plus euh, c'est plus pour rire.
GS1: C'est pour s'amuser (rire de E2).
GS1: On parle beaucoup de cinéma aussi je pense enfin ça c'est,
GS1: (XX). Oui, une passion commune.
E2: Oui, on aime beaucoup la musique tous [tut] les deux.
E2: On aime beaucoup euh, le cinéma.
E2: (X). (rires)
GS1: (XX) on aime euh, on aime beaucoup les arts les deux, puis je pense que nos goûts euh,
GS1: nos goûts se ressemblent beaucoup. Euh.
E2: Puis euh, ben si ça on partage toutes sortes activités en commun, ça arrive souvent que euh.
GS1: On s'en/, on s'en/ ou euh des fois je euh,
GS1: j'ai besoin des services de Mélanie euh,
GS1: d'avoir un ordinateur aussi ça arrive souvent ça.
GS1: Mélanie qui est plus compétente que moi euh, en informatique.
E2: Oui, ah c'est vrai je lui donne un bon coup de main euh, pour ses travaux scolaires euh.
E2: Disons, que sans moi euh.
GS1: c'est sûr, c'est certain que la première session aurait été quand même, difficile là,
GS1: (XX) ça aurait plus laborieux et là, ça va.
GS1: Je m'en suis sorti à la deuxième session avec une aide euh,
GS1: qui n'était pas celle de Mélanie, mais une aide quand même.